翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/08/20 16:34:53

jpenchtrans
jpenchtrans 52 こんにちは。 英語、中国語を母語としています。大学教育は日本人から受けま...
日本語

同じ色の品番が、カタログに記載されている品番と価格に記載されている品番だと違う品番になっています。どちらの品番が、正しいのでしょうか。また、前回入荷した靴ですが、再度商品を細かく確認したところ、添付ファイルの内容で、商品に問題がありました。連絡が遅くなったのは、お休みを取っていたからです。クレーム商品の処理を解決して頂けなければ、お客さんは次回のオーダーを発注しないと言っています。どうのよう処理にするかご連絡下さい。

英語

The part numbers marked in the same color are different from the part number listed in the catalog and those with recorded price. Which part number is correct? In addition, as for the shoes that we received last time, there are some problems with the goods according to the attached file when we carefully confirmed the goods again. We are late to contact you since we have had a holiday. Our client says that he will not place the order next time if you can not solve the problem of the claimed goods. Please tell us how will you solve the problem.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません