Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/08/19 21:16:28

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

送料を確かにいただきました

商品は明日か明後日には届く予定です

今回は初めてスウェーデンに輸出するので色々と手続きに手間取りましたが

次回は、今回の経験を活かす事ができるのでお届け日を半分にすることが出来るでしょう

スウェーデンはIKEAなどとてもデザインに凝った商品が多いと聞きます

商品がスウェーデンでどのような反応をいただけるのか興味があります

忌憚のない意見を聞かせてください

また、VATナンバーですがこれらは基本EU内の取引では必要ですが

日本の企業はほとんどは持っていません

英語

We duly received the shipping fee.

The item will arrive tomorrow or day after tomorrow.

As it was the first time to export to Sweden so various procedures took time, but for the next time taking advantage of the experience I went through this time, delivery time should be half of what it took this time

I hear that designs in Sweden are very exquisite like IKEA.

I'm interested in the reaction for the item in Sweden.

Please let me know your honest opinion.

Also regarding VAT number, basically it is requred within EU transactions, however most of Japanese companies do not have that.

.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません