Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 59 / 1 Review / 2013/08/19 17:16:20

zuzustan
zuzustan 59 -TOEIC930点 仕事で英語を使い始めて3年になります。 ビジネス...
日本語

○○様
このたびはご注文ありがとうございます。
ご依頼のお見積りの件でお伺いいたしました。
私どもがおつけしたページ番号などにミスがないかチェックをお願い致します。

36ページ 18部 白黒印刷

①お持ちした色上質紙に表紙印刷 ○○円
②表紙のみカラー印刷 ○○円

英語

Dear ○○,

Thank you very much for your order.
We are writing this email to ask you regarding the quotation you expected.
Could you kindly check with details such as page numbers we added?

36pages, 18 copies, black-whie print.
1. cover printing on high-quality color paper you bring -- ○○yen
2. only cover printing with color -- ○○yen

(訳者より:
1.の「お持ちした」はお客様がお持ちになるのでしょうか?
もしそうであるならば上記のままで、もしお店側が用意するのであれば、
1. cover printing on high-quality color paper we have -- ○○yen
に変更願います。
)

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 52 こんにちは。 イギリスで生まれ、英語を母語としています。 学校教育は日...
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2013/08/23 16:11:45

元の翻訳
Dear ○○,

Thank you very much for your order.
We are writing this email to ask you regarding the quotation you expected.
Could you kindly check with details such as page numbers we added?

36pages, 18 copies, black-whie print.
1. cover printing on high-quality color paper you bring -- ○○yen
2. only cover printing with color -- ○○yen

(訳者より:
1.の「お持ちした」はお客様がお持ちになるのでしょうか?
もしそうであるならば上記のままで、もしお店側が用意するのであれば、
1. cover printing on high-quality color paper we have -- ○○yen
に変更願います。
)

修正後
Dear ○○,

Thank you very much for your order.
We are writing this email to ask you regarding the quotation you expected.
Could you kindly check with details for the page numbers below?

36pages, 18 copies, black-whie print.
1. Color printing the cover (high quality paper) in the color you assign -- ○○yen
2. Color printing the cover only -- ○○yen

コメントを追加
備考: 相手は知り合いの方なので、かたすぎない訳でお願いいたします。