翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/08/19 16:54:15

mzarco1
mzarco1 50 Hello, I am a translator/interpret...
日本語

ビデオゲームは良い選択です。ヘッドフォンも良い選択です。家電のカテゴリの商品を(ヘッドフォンも含まれます)出品して下さい。
貴方が探した**商品も含まれます。

時計は最近カシオの要請でGショックはWEB上のカタログ写真は使えません。カタログ写真を使ってイーベイに出品すると削除されます。セイコーはヨーロッパの代理店の要請によってヨーロッパには輸出が出来ない制約があります。

ゲームと家電のカテゴリだけでも貴方は大量の商品を探し出品できると思います。

私は貴方に上手に伝えられなかった。

英語

Both the video game and the headphone are both great choices. Please register products under the home electronics category (This includes the headphones).
The ** product you looked for is under this category.

Under CASIO`S recent request, G-shock`s catalog photo cannot be used. Any items registered with pictures from the official catalog will be deleted. SEIKO products cannot be exported to Europe because of European retail stores` demands.

I believe you will be able to search and register many items under video game and home electronic category.

I apologize I was unable to explain better before.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません