Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/08/19 15:51:22

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
日本語

あなたの欲しい商品のリクエストは理解しました。

トムさん、あなたにお願があります。

私はセラーへの支払いをスムーズに行いたい。

しかし、あなたや他の依頼者の私はの支払いが遅れて来ると、私は支払いが重なり支払い金額が多くなりセラーへの支払いが大変になって来ています。

このままでは、この購入代行を続けて行くことが困難になってしまいます。

このお願は、私のお取引のある全てのお客さまにお願いしています。

是非、ご理解下さい。

英語

I understood what items you would like to purchase.

But, Mr. Tom, would you do me a favor?

I want to make my payment to the seller smoothly/

However, if the payment from the requesters such as you and the others is delayed, it becomes considerably bigger amount which make my cash flow hard for paying to the seller.

If this situation is going on, I will be hard to continue as the purchasing agent.

I am asking all my customers for doing favor of me.

Please accept my request.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません