翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 58 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/08/17 12:24:00

ziggy
ziggy 58 Hi. I am a former ESL and Japanese la...
英語

If the buyer has damaged the item it will not be covered under warranty as are the rules. If not Harley’s fault, the buyer will then be responsible to pay to have the item returned to them..not you or me Hideto as you and I did nothing wrong. My techs will EASILY know if the item has been installed and used; and we know the production numbers so we will know if it as an item that just sold to you or the buyer is trying to do wrong and bring back an item sold to you long ago. We will help you from being taken advantage of Hideto.

日本語

購入者が部品を破損したら、それは基本的には保証の対象になりません。もしハーレー側が原因の一端でなければ購入者が返品の費用を負担することになります。それはあなたでも私でもありません。Hidetoです。私たちは何も悪いことをしていないのですから。うちの技術者ならかんたんにその部品が取り付けらて使用済みのものなのか見分けられます。こちらは製品番号を認知しているので、ある部品が売られたばかりのものなのか、もしくは購入者が昔に買ったものなのに偽り、返品しようとしているのかが分かります。Hidetoにいいようにされないよう手助けしますよ。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 内容を正確に知りたいので、意訳でお願い致します。