翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/08/17 06:56:40

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
英語

I think I can do nothing except getting the refund from you which I'm very disappointed. I like this "品名"so much so can you please help me find this model such as in Auction?

I saw some of this model in the Auction but I can't make a bid or buy because they only need the Japan Credit Card which I don't have and I don't understand Japanese language either.

I'm from Thailand. Here are some links that I found.

Is it possible for you to make a bid or buy this item for me?

I have ## usd for my budget including the registered mail to me and the watch have to be the Brand new or Like new with tag.

If you can find one with lower my budget, you can keep the difference for yourself. Looking forward to you help and reply.

日本語

私には非常に残念なことですが、私ができることをあなたに返金をしてもらうことだと思います。この商品が大好きなのでオークションなどでこの商品を探すことができ間すか。

オークションにこの商品が出展されているのを見たことがありますが、支払いが私の持っていない日本のクレジットカード限定でかつ日本語が理解できないので入札ができません。

私はタイに住んでいます。これが今までにこの見つけた(この商品の)リンクです。

この商品を買うためにあなたが私の代わりに入札してくれませんか。

私の予算は書留郵便総量を含めたUSD???で、時計は新品もしくは新品に近い商品で商品札が付いていなければなりません。

あなたが私の予算より安く入札できれば差額はあなたのものです。あなたが助けてくれることを楽しみに返事を待っています。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 何卒よろしくお願いいたします。