翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / 0 Reviews / 2013/08/17 06:51:25

14pon
14pon 61 こんにちは こちらで始めて、ちょうど1年経ちました 英語学習履...
英語

I think I can do nothing except getting the refund from you which I'm very disappointed. I like this "品名"so much so can you please help me find this model such as in Auction?

I saw some of this model in the Auction but I can't make a bid or buy because they only need the Japan Credit Card which I don't have and I don't understand Japanese language either.

I'm from Thailand. Here are some links that I found.

Is it possible for you to make a bid or buy this item for me?

I have ## usd for my budget including the registered mail to me and the watch have to be the Brand new or Like new with tag.

If you can find one with lower my budget, you can keep the difference for yourself. Looking forward to you help and reply.

日本語

残念ですが、返金していただくほか無いようです。この品はとても気に入ったので、同じモデルをオークションででも探していただくことはできないでしょうか。

オークションで何度か見かけたことがあるのですが、日本のクレジットカードしか受け付けていなかったので、入札も買うこともできませんでした。わたしは日本のクレジットカードは持っていないし、日本語も分かりません。

私はタイ人です。これらが私が見かけたところのリンクです。

私の代わりに入札もしくは購入してはいただけないでしょうか。

予算的には、書留送料込みでxxドルあります。時計は新品もしくは正札つきの新品に近いものが欲しいです。

もし、この予算以下で見つけていただけたら、差額は差し上げます。お手伝いいただきたく、お返事お待ちしています。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 何卒よろしくお願いいたします。