翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 63 / 2 Reviews / 2013/08/17 01:06:51

kiijimakai
kiijimakai 63 Hello I have majored English in Japan...
日本語

UK
ご連絡ありがとうございます。
こちらは、モデルガンですので問題ありません。
すごく良くできています!

FU
ご連絡ありがとうございます。
本日の発送予定になります。
どうぞよろしくお願い致します。

英語

UK
Thank you for your message. Please be assured as this is a model gun and no problem.
This is very high quarity!

FU
Thank you for youre message.
I will send it today.
Best Regards,

レビュー ( 2 )

shoheihagiwara 58 カナダの大学に4年間留学していました。 在学中に研究目的での英語インタビ...
shoheihagiwaraはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2013/08/17 01:17:14

元の翻訳
UK
Thank you for your message. Please be assured as this is a model gun and no problem.
This is very high quarity!

FU
Thank you for youre message.
I will send it today.
Best Regards,

修正後
UK
Thank you for your message. As this is a model gun, it is no problem.
This is of very high quality.

FU
Thank you for youre message.
I will send it today.
Best Regards,

2点、修正いたしました。

コメントを追加
russ87 68
russ87はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2013/08/17 11:03:57

元の翻訳
UK
Thank you for your message. Please be assured as this is a model gun and no problem.
This is very high quarity!

FU
Thank you for youre message.
I will send it today.
Best Regards,

修正後
UK
Thank you for your message. Please be assured as this is a model gun so there will be no problem.
It's very high quality!

FU
Thank you for your message.
I will send it today.
Best Regards,

Significant spelling mistakes, otherwise not a bad job

コメントを追加