翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 63 / 2 Reviews / 2013/08/17 01:06:51
UK
ご連絡ありがとうございます。
こちらは、モデルガンですので問題ありません。
すごく良くできています!
FU
ご連絡ありがとうございます。
本日の発送予定になります。
どうぞよろしくお願い致します。
UK
Thank you for your message. Please be assured as this is a model gun and no problem.
This is very high quarity!
FU
Thank you for youre message.
I will send it today.
Best Regards,
レビュー ( 2 )
元の翻訳
UK
Thank you for your message. Please be assured as this is a model gun and no problem.
This is very high quarity!
FU
Thank you for youre message.
I will send it today.
Best Regards,
修正後
UK
Thank you for your message. As this is a model gun, it is no problem.
This is of very high quality.
FU
Thank you for youre message.
I will send it today.
Best Regards,
2点、修正いたしました。
元の翻訳
UK
Thank you for your message. Please be assured as this is a model gun and no problem.
This is very high quarity!
FU
Thank you for youre message.
I will send it today.
Best Regards,
修正後
UK
Thank you for your message. Please be assured as this is a model gun so there will be no problem.
It's very high quality!
FU
Thank you for your message.
I will send it today.
Best Regards,
Significant spelling mistakes, otherwise not a bad job