翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 60 / 1 Review / 2013/08/16 21:48:37
TourIssueはPENTA TP5の間に"/"は入ると聞きました。
市販用は350-360個ディンプルがありますが、TourIssueは332個と聞きました。
上記2点、そのようになっていますか?
Regarding the TourIssue I heard that there should be a "/" between "PENTA" and "TP5". The marketed issue have 350 to 360 dimples on them, whereas the TourIssue only has 332 of them.
Please confirm these two points with the item concerned.
レビュー ( 1 )
元の翻訳
Regarding the TourIssue I heard that there should be a "/" between "PENTA" and "TP5". The marketed issue have 350 to 360 dimples on them, whereas the TourIssue only has 332 of them.
Please confirm these two points with the item concerned.
修正後
Regarding the TourIssue I heard that there should be a "/" between "PENTA" and "TP5". Apparently, the ones commercially available have 350 to 360 dimples on them, whereas the TourIssue only has 332.
Please confirm these two points above-mentioned with the item concerned.
Thanks.