翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/08/16 18:06:58

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
日本語

御社に日本での販売を認めていただき大変光栄です。さっそく、御社製品の日本語販売サイトの製作をスタートします。完成したらあなたにURLを連絡します。

私はDHLの着払いアカウントを持っているので、商品を注文する際にはそちらを利用することは可能ですか?

当社は日本においてどのような保証をお客様に提示ができるでしょうか?

多くのメーカーがそうしているように、お客様には日本から米国への送料のみを負担いただき、米国から日本への返送にかかる送料は御社の負担とすることなどは可能ですか?

英語

It would be our honor to be the distributor of your company in Japan. We immediately start the construction of Japanese website. Upon the completion of website, we will inform the URL to you.

Since I have the DHL account for the collect shipping, can I use the account for ordering the item?

What kind of warranty service can we offer to the customer in Japan?

As adopted by many manufacturers, the customer is responsible for the shipping charge from Japan to America, but could you shoulder the return shipping charge from America to Japan?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません