翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2013/08/16 17:22:17
日本では、連休で連絡が遅くなりました。
支払いの件につきましては、問題ありません。
梱包についてですが、標準の梱包はどのようなものでしょうか?
シナモンボックスについては、1個づつ、箱詰め。
バックにつきましては、1つづつ、OPP袋詰め。をお願いしたいと思っております。
それぞれ、箱又は袋の上から、品番ステッカーを貼って頂けますか?
輸送業者についきましては、弊社にて手配いたしますので、問題ありません。
どのような方法の燻蒸消毒ですか?人体に影響の無い方法であれば、お願いします。
In Japan, the contact is made late due to the consecutive holidays.
There is no problem with the payment.
About the packaging, what would the standard packing be like?
We hope you can make box packing (one by one) for cinnamon box, and OPP bag packing (one by one) for the bag.
Could you attach the part number sticker on the box or bag respectively?
As for the forwarding agent, our company will make the arrangement, so there is no problem.
Which method of fumigation will be used? We hope you can use the method without any effects on human body (if any).