翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/08/15 19:02:37

日本語

注文番号〇〇の件に関しまして。

いつもお世話になっております日本の山田です。
貴店より届いた商品の一部が間違っていました。
写真を添付しましたのでご確認ください。

〇〇(品番)ではなく〇〇(品番)です。

〇〇(品番)は買い取りますので交換の必要はありません。
これよりもう一度同品を注文しますので金額の修正と商品の手配をお願いします。
商品の到着をあらためてお待ちしています。

いつも迅速で親切な対応をしていただき感謝しています。
今後ともよろしくお付き合いをお願いいたします。

英語

Regarding the order number 〇〇.

This is Yamada from Japan.
I would like to inform you that some of product we received from your shop was incorrect.
Since I have attached the image, kindly check the file.

It should not be 〇〇 (order number), but should be 〇〇 (order number).

We'll purchase this 〇〇 (order number), so there is no need for replacement.
We'll be ordering for the same product so kindly correct the price
and arranged for the product.
We'll be waiting for the arrival of your product once again.

Thank you for your immediate and kind response as always.
We are looking forward to working with you from now on.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 翻訳者様へ:いつもお世話になっております。丁重な表現で訳をお願いいたします。