翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 63 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2013/08/15 15:19:20

yyokoba
yyokoba 63 日本語<>英語
日本語

このカメラのFocusing Foodは非常に硬い金属製です。人が手に持ち、その高さから地面に落としたとしても、あれほど酷く凹み、歪む可能性は無い。また、落としたと仮定した場合、硬い金属製のFoodが大きく凹んでいるのに、より脆弱な他のパーツ(ガラス製のFocusing Screen,2つのレンズ)がまったく破損していないのはおかしい。

英語

This camera's focusing hood is made of very hard metal. If someone holds it with a hand and drops it to the ground, it's impossible for it to be dented and deformed that badly. Also, if you assume that someone dropped it, it doesn't make sense that even though the hood made of hard metal is badly dented, the other more fragile parts (glass focusing screen, 2 lenses) are not damaged at all.

レビュー ( 1 )

tokyomanly 66 Professional editor and sometimes tra...
tokyomanlyはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2013/08/24 14:11:53

Great, and good that you correct Food to hood; the other translators didn't.

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加