翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/08/14 13:31:27

英語

so i have to assume the person who confirmed the contents of the box opened it. is it not possible that that person took it out to look at it and dropped it. also i feel you are assuming that i damaged the camera after i took pictures and sold it . well i don't appreciate that comment as i said i have an excellent reputation on ebay and would not sacrifice that .i then have to pose the same question to you how do i know you did not drop it after you recieved it and are not happy with it now

日本語

その箱の中身を確かめた人がその箱を開けた、と思われなければなりませんが,その人がそこから取り出して見ようとして落としたとも考えられませんか。又,私が,そのカメラで写真を撮って壊してそれを売った、と思われている様にも感じ取れます。前にも云った様に,ebayでの自分のこれまで築き上げた評判を汚す様な事は決してしませんので,そのようなコメントはありがたくないですね。それで、私もあなたに同じ質問をしなくてはなりません。あなたは受け取った後、落として、それで不満に思っている、とどうして言えないでしょうか。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません