翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2013/08/14 05:12:40

honeylemon003
honeylemon003 52 以前、ホームページの翻訳をさせていただいてから、 翻訳というお仕事にとて...
日本語

連絡ありがとうございます。

申し出いただいた内容で採算が取れるか検討してみます。

ただ、今週は日本の祝日で会社が連休になっております。

そのため、スタッフがおりませんので、返事は来週以降になります。

よろしくお願いします。

英語

Thank you for your contact.

We will discuss about if I can make a profit with the content you offered me,

Just one thing, it is long national holiday today in Japan at the moment,
and our company is closed.

So we can reply to you after next week as all our staffs are on holiday,


Kind regards,

レビュー ( 1 )

elephantrans 50 米国の日本法人会社にて、25年以上の勤務実績があります。 ・主に輸出向け...
elephantransはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2013/08/14 10:17:35

元の翻訳
Thank you for your contact.

We will discuss about if I can make a profit with the content you offered me,

Just one thing, it is long national holiday today in Japan at the moment,
and our company is closed.

So we can reply to you after next week as all our staffs are on holiday,


Kind regards,

修正後
Thank you for your contact.

We will discuss about your offer if we can make a profit with the content you offered.

Just one thing, we are having holidays in a raw this week according to our traditional practice called Obon, the Festival of Souls, and our company is closed.

So we will reply next week or later as all our staff is on holiday,


Best Regards,

お盆を日本の祝日とするのは、無理があるのではないでしょうか。

このレビューを0%の人が「適切であった」と回答しています。

honeylemon003 honeylemon003 2013/08/14 10:50:00

@elephantrans
翻訳原文に、日本の祝日と書いてありましたので、そのまま訳しました。調べてみましたが、祝日ではなく、お盆連休とのことでした。評価が適当でないとしてしまい、申し訳ありません。今後気をつけます。訂正と評価どうもありがとうございました。

コメントを追加