翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 1 Review / 2013/08/13 15:21:20
8月1日に連絡し、お互いに同意した返金処理の件ですが、
私はあなたの指示通りにアカウントIDを伝えました。
あなたはできる限り早く返金すると回答しています。
しかし、現時点で、私はあなたからの返金を確認できていません。
私は、あなたからの返金処理を8月16日までに確認できなければ、
私は Open Dispute をクリックして手続きを開始致します。
あなたの誠実な対応を望みます。
I contacted you on August 1st, and talked about the refund which both of us agreed.
At that time, I told you my account ID as you inquired.
You answered me to refund as soon as possible.
However, I can't confirm your refund at present.
If I still can't confirm your refund by August 16th, I'm going to click Open Dispute start procedures.
I'm looking for your sincere response.
レビュー ( 1 )
元の翻訳
I contacted you on August 1st, and talked about the refund which both of us agreed.
At that time, I told you my account ID as you inquired.
You answered me to refund as soon as possible.
However, I can't confirm your refund at present.
If I still can't confirm your refund by August 16th, I'm going to click Open Dispute start procedures.
I'm looking for your sincere response.
修正後
I contacted you on August 1st, and talked about the refund which both of us agreed.
At that time, I told you my account ID as you inquired.
You answered me to refund as soon as possible.
However, I can't confirm your refund at present.
If I still can't confirm your refund by August 16th, I'm going to click Open Dispute and proceed with the necessary procedures.
I'm looking forward to your sincere response.