Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → フランス語 )

評価: 50 / 1 Review / 2013/08/13 14:30:39

sachin
sachin 50 ボランティアで自然保護団体や国際協力関係の翻訳をしたことがあります。
日本語

4.各項目を入力してください。内容はなんでもいいです。
5.当店からキャンセルの確認メールが届きます。


ご注文の商品は在庫不足のため、キャンセルとさせていただきます。

ご注文いただいた商品が配送中に破損してしまいました。

ご注文いただいた商品は届きましたか?
サービス向上のため、評価をいただければ幸いです。

評価方法
3.評価する商品の右にある「leave Seler Feedback」をクリック。
4.評価をして、下にある「I'm done leaving feedback」をクリック。

フランス語

4.Tapez chaque article. Le contenu est n'importe quoi.
5.Vous reçevoyez un email de confirmation de nous.

L'article vous commendez sera annulé pour rupture de stock.

L'article vous commendez a cassé en transport.

Est-ce que vous avez reçu l'article vous avez commendé?
Merci de donner nous des évaluartions pour augmonter notre service.

façon de reputation
3.Cliquez "leave Seler Feedback" à droite de l'article vous évaluez.
4.évaluez et cliquez "I'm done leaving feedback" en-dessous.

レビュー ( 1 )

kaolie 52 フランス在住13年目。 短大でフランス文学専攻。 日本語からフランス...
kaolieはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/01/21 18:10:08

元の翻訳
4.Tapez chaque article. Le contenu est n'importe quoi.
5.Vous reçevoyez un email de confirmation de nous.

L'article vous commendez sera annulé pour rupture de stock.

L'article vous commendez a cassé en transport.

Est-ce que vous avez reçu l'article vous avez commendé?
Merci de donner nous des évaluartions pour augmonter notre service.

façon de reputation
3.Cliquez "leave Seler Feedback" à droite de l'article vous évaluez.
4.évaluez et cliquez "I'm done leaving feedback" en-dessous.

修正後
4. Tapez chaque article. Le contenu est n'importe quoi.
5. Vous recevez un email qui confirme l'annulation.
L'article que vous avez commendé sera annulé suite à rupture de stock.

L'article que vous avez commendé a été détérioré lors de l'acheminement. ( au cours de transport )

Est-ce que vous avez reçu l'article que vous avez commendé?
Merci de nous donner des évaluartions pour améliorer notre service.

Comment évaluer
3. Cliquez sur "leave Seler Feedback" qui se trouve à droite de l'article vous évaluez.
4. Evaluez et cliquez sur "I'm done leaving feedback" en-dessous.

4に関しては意味がわからないので添削していません。

コメントを追加
備考: 通販サイトのメールサポート用です。
よろしくお願いします。