翻訳者レビュー ( フランス語 → 日本語 )
評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/08/10 13:18:45
Concernant les remboursements, une fois que le traitement d'un remboursement est terminé, nous débitons votre compte du montant de ce remboursement et nous vous reversons les frais de vente correspondants.
Veuillez répondre à ce courriel et cocher X dans la case correspondante :
[ ] Un ou plusieurs articles non expédié(s). Merci d'indiquer la raison ci-dessous.
[ ] Service d'expédition non suivi.
[ ] Service d'expédition suivi.
Veuillez également nous fournir la date d'envoi du colis, le nom du transporteur de l'article, le numéro de suivi du colis si vous avez utilisé un service d'expédition suivi, ainsi que toute information pertinente à cette réclamation dans la case ci-dessous :
返金に関しては、返金処理が終わり次第、あなたのアカウントに返金額の借方を記載し、弊社よりあなたに相応の販売額を再び振り込みます。
このメールに答えて、該当する項目欄にX印をつけてください。
[ ]1つあるいは複数の商品が発送されていない。下にその理由を記してください。
[ ]追跡番号がついていない発送サービス
[ ]追跡番頭つきの発送サービス
また荷物の発送日、商品の運送会社名、荷物の追跡番号つきの発送サービスを利用された場合は追跡番号と共に、下記の項目欄のこのクレームに関連する全ての情報を弊社にご提供ください。