Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( フランス語 → 日本語 )

評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/08/10 12:40:13

3_yumie7
3_yumie7 53 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
フランス語

Nous avons reçu une réclamation au titre de la Garantie A à Z concernant la commande XXX car le ou les article(s) n'ont pas été reçu(s). Commentaires de l'acheteur : « Malgré un message fait à l'expéditeur, il nous a confirmé que le mode d'envoi de notre article commande, ne permettait pas de faire une réclamation, sans même au moins faire un geste commercial. C'est inadmissible.
Nous commandons régulièrement sur Amazon, c'est la première fois que nous avons ce genre de problème et surtout d'aucune considération en retour.

Merci de votre aide sur ce litige ».

A noter : Vous disposez de sept (7) jours pour répondre à ce message. Sans réponse de votre part, un débit pourra être effectué sur votre Compte Vendeur.

日本語

注文XXXの件で、商品が受け取られなかったという理由で、AtoZ保証によりクレームを受け取りました。購入者のコメントです。
「発送者にメッセージを送ったにもかかわらず、発送者は商業的行為さえしようとせずに私達の商品注文の発送方法では、クレームをつけることができないと断言しました。このようなことは許されません。私達は定期的に Amazonで購入していますが、このような問題、特に返品を全く検討して頂けないような問題が起こったのは初めてです。

この紛争に関しお手伝い頂きますようよろしくお願いします。」

注意:このメッセージに返信する期間は7日間です。あなたの方から返信がない場合、あなたのセラーアカウントに借方が記入されます。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません