翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/08/10 04:50:25

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
日本語

あなたはとても返信が早いですね!

実は、今取引きしているショップは、とても返信が遅いです。

よって、価格は安いですが、定期購入時に時間がかかってしまいます。
長くつき合っていくためには、信頼関係の構築が不可欠です。

その点、あなたは返信が早く、信頼ができます。


なんとか、今取引きしている他のショップと同じ価格(送料込み○○$)で譲っていただけませんでしょうか?

今後も必ず継続的に購入させてただきます。

以上、宜しくお願い致します。

英語

I am surprised for your quick reply.

To tell the truth, the shop we have been dealing now takes a long time to reply our inquiries.

Because of this reason, although their offered prices are low, we have taken a long time for the schedules purchasing.
It is the must to establish a trust relationship for a long lasting business relations.

In this regard, I could trust you since your action in responding to our inquiry is very quick.


If it is possible, would you offer us the same price at USDxxx including the shipping charge which has been offered by the other shop we have been dealing with?

If it is possible, we would like to continue purchasing from you.

Thank you for your cooperation.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません