翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 61 / ネイティブ 英語 / 1 Review / 2013/08/10 03:58:42

eezebird
eezebird 61 カナダ生まれ・育ち・在住のeezebirdと申します。 クリエイティブ系...
日本語

ジョージ連絡ありがとう。
日本は逆輸入のGショックで溢れていて、価格が下がっています。
私も在庫が60個あり、なかなか売れない状況です。
今は売れませんが、これからはGショックが入手できなくなりそうですか?
もしそうであれば、たくさん在庫しておきたいです。

英語

Thank you for contacting me, George.
There is an overflow of reimported G-Shocks in Japan and their prices have been going down.
I have 60 in my stock and they aren't selling well.
I can't sell them right now, but does it look like you'll have a hard time getting your hands on G-Shocks in the future?
If so, then you will probably want to keep a lot in your inventory.

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 59 I have my Bachelor's Degree in Japano...
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/05/06 19:03:54

元の翻訳
Thank you for contacting me, George.
There is an overflow of reimported G-Shocks in Japan and their prices have been going down.
I have 60 in my stock and they aren't selling well.
I can't sell them right now, but does it look like you'll have a hard time getting your hands on G-Shocks in the future?
If so, then you will probably want to keep a lot in your inventory.

修正後
Thank you for contacting me, George.
There is an overflow of reimported G-Shocks in Japan and their prices have been going down.
I have 60 in stock and they aren't selling well.
I can't sell them right now, but does it look like you'll have a hard time getting your hands on G-Shocks in the future?
If so, then you will probably want to keep a lot of them in your inventory.

eezebird eezebird 2014/05/07 06:07:43

Thanks for the review.

コメントを追加