Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 59 / 1 Review / 2013/08/10 01:12:55

maggie_smith05
maggie_smith05 59 Had worked in the major global academ...
日本語

ご連絡が遅くなって申し訳ありません。

他の業者から問い合わせがあったにも関わらず、
待っていただいてありがとうございます。

いつもお取引をしていただき、本当に感謝しています。

RBZ FWの送料込の見積もりをください。
Fuel Shaftで仕入可能なリストと見積もりをください。

英語

I am sorry for my late reply.

Thank you for waiting for my reply even though you had many other contacts.

Thank you very much for your business as always.

Please send me a quotation including shipping fee for RBZ FW.
Also please send me a list of purchasable Fuel Shafts as well as quotations?

Thank you.

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 52 こんにちは。 イギリスで生まれ、英語を母語としています。 学校教育は日...
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2013/10/23 19:47:29

元の翻訳
I am sorry for my late reply.

Thank you for waiting for my reply even though you had many other contacts.

Thank you very much for your business as always.

Please send me a quotation including shipping fee for RBZ FW.
Also please send me a list of purchasable Fuel Shafts as well as quotations?

Thank you.

修正後
I am sorry for my late reply.

And thank you for waiting for my reply even though you had many other contacts.

I appreciate you very much for your business as always.

Please send me a quotation including shipping fee for RBZ FW.
In addition, could you send me a list of purchasable Fuel Shafts as well as quotations?

Thank you.

コメントを追加