翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/08/09 22:16:28

tani1973
tani1973 61 I spare no effort to offer quality tr...
英語

5 things I wish I knew before 500 Startups

All set to join a world-class technology accelerator? Hear five key lessons from 500 Startups alumnus GreenGar.

Truong Thanh Thuy is the co-founder of GreenGar, the creator of real-time collaborative application Whiteboard. She is a 500 Startups alumnus and spends her time between San Francisco and Ho Chi Minh City. Follow her on Twitter at @thuymuoi.

There are tons of things that I learned throughout my time at 500 startups. However, these are the five things that I wish I knew better.

日本語

500 Startupsに参加する前に知っておくと便利だと思う5つのこと

一流のテクノロジーアクセラレータに参加する準備はできているか?500 Startupsの支援企業であるGreenGarから、キーとなる5つの教訓を教えよう。

Truong Thanh Thuy氏はGreenGarの共同経営者である。彼女はリアルタイム式共同アプリWhiteboardを開発した。彼女は500 Startupsの支援企業で、サンフランシスコとホーチミンを行き来して活動している。彼女のTwitter(thuymuoi)をフォローしてみるといい。

私は、500 Startupsで非常に多くのことを学んだ。しかし、これから、もっと知っておくと便利だと、私が思う5つのことを述べる。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://e27.co/2013/08/05/5-things-i-wish-i-knew-before-500-startups/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。