翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2013/08/09 16:14:09
日本語
私が4月に購入した商品は全て偽物であり、粗悪な商品でした。
顧客への販売後に商品の不良でほぼ全品が返品されました。
取り付け工賃や返品の為の送料の問題で、顧客が商品を破棄してものがあり
現在、手元に***が2点、***が6点あります。
工賃の保証も含めて、大変な損害額です。
手元にある商品を全てそちらへ送るので、その分の商品代と送料の返金を要求します。
大至急、連絡をお待ちしております。
英語
The items that I purchased on April are all counterfeit items and are absolutely poor items.
After the items were purchesed by customers, they were all sent back due to counterfeit.
Due to postage problems and customers damage to the goods, we currently have 2 of ***** and 6 of *****.
With the shipping fee and warranty, the damage is great.
I am going to send back the items that I currently have in front of me so please refund for the items and the shipping fee.
Please respond ASAP.