翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 68 / 0 Reviews / 2013/08/09 14:54:42

英語

This post is dedicated to all of my batchmates, 500 Startups’ staff, Christine Herron, Marvin Liao, Jun Li, Maneesh, Deepak, Dave, Christine Tsai, George, Max, Melissa, and everyone!

If you believe you can be the “next big thing”, 500 Startups’ Batch 007 is now open for application.

This post first appeared on Thuy’s personal blog as Things I Wish I Knew When I Joined 500 Startups.

日本語

今回の掲載は、プログラムで一緒になった仲間全員と500 StartupsのスタッフChristine Herron氏、Marvin Liao氏、Jun Li氏、Maneesh氏、Deepak氏、Dave氏、Christine Tsai氏、George氏、Max氏、Melissa氏、他みんなに捧げたいと思う。

もし、次の旋風を巻き起こす自信のある方は、現在500 Startups’ Batch 007の参加申し込み受付中だ。

この掲載内容は、“500 Startupsに参加した際に知っておくべきこと“として、Thuyの個人ブログで最初に紹介している。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 「5 things I wish I knew before 500 Startups」の記事の続きです。

http://e27.co/2013/08/05/5-things-i-wish-i-knew-before-500-startups/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。