翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 62 / 0 Reviews / 2013/08/09 10:29:55
日本語
私のもとへ商品が届き次第、あなた宛てにお送り致します。なお、あなたが商品購入をキャンセルの場合は代金は返金致します。
あなたの購入された商品は日本でも今現在、希少品となっていますので、あなたのコレクションアイテムとして是非お手元にお持ち頂きたいと思っております。
どちらにされるかのご返事をお待ちしております。
良心的で好評価のバイヤーであられるあなた様のご理解に感謝致します。
英語
I will ship the item as soon as I receive it. Or I will refund you if you would like to cancel the order.
I hope that you will keep it as your collection since it is hard to find it in Japan now.
I am looking forward to hearing from you.
Thank you for your understanding. You are such a conscientious and highly acclaimed buyer.