翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/03/30 11:30:17

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50
英語

If you have a free schedule, you'll start getting phone calls asking if you're free on certain days.

If you fit what they're looking for, you'll get the job and be asked to show up at some train station. They won't provide any other details about the job like pay, hours, etc. Ask them quickly before they hang up. Additionally, nothing is ever provided in writing--no contracts, receipts, nothing.

You do the job, and you'll meet other foreigners who will invariably complain about IMO. They'll tell you the same things I'm writing here.

日本語

あなたのスケジュールが空いていれば、何日は空いているかと尋ねる電話がかかってくるようになります。

あなたが彼らの探しているイメージに合っていればその仕事がもらえて、指定された駅に来るように言われます。報酬や拘束時間など、その他の詳細は知らされません。電話を切られてしまう前にすばやく聞いておきましょう。また、書類になってわたされるものは一切ありません。契約書も領収書も、なにもなしです。

あなたが仕事をするとなると、他の外国人たちに会うでしょうし、彼らはきっとIMOについて不満を言うでしょう。ここに書いてあるのと同じことを言うはずです。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません