翻訳者レビュー ( 英語 → ネイティブ 日本語 )

評価: 57 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/08/08 11:49:16

tatsuoishimura
tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
英語

No need to apologize my friend, you did not offend me in any way so rest assured we are fine. I did not mean to upset you, I just wanted to know some of the names on Amazon.co.jp because of the large amount of inquires and questions from Japanese customers. Everything is perfect so do not worry about anything.

I also would like to build a good relationship with you, I understand that there are many differences between Japan and USA and I do not want to be rude, so perhaps you can be my teacher about business in Japan, so that I do look like an idiot or say something that will upset a Japanese customer.

日本語

謝る必要はありませんよ、あなたは決して私の気分を害したりはしていませんから、私たちはうまく行っているので安心していてください。あなたを困らせるつもりではなかったんです、ちょうど日本の顧客から大量の問い合わせや質問があるため、Amazon.co.jp上にある名前をいくつか知りたかっただけです。すべて完璧ですから、何も心配しないでください。

私もあなたと良い関係をつくりたいと思います、日本とUSAの間にはたくさんの違いがありますので、失礼なことはしたくないので、たぶん、あなたが日本のビジネスについての私の先生になってくれるといいのではないでしょうか、そすすれば、私がばかみたいに見えたり、日本の顧客の気分を害したりしないようになるのでは。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません