翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 59 / 1 Review / 2013/08/08 06:08:15
今日は、いよいよ帰国の日です。
およそ10日間の出張だけど、今後は、毎月このようなイメージで仕事をするので、いい経験になりました
カンボジア、シンガポール、日本。
それぞれの国で、強い信念を持って、新しい挑戦をしたいと思います。
自分は本当に不器用だけど、宜しくお願いします。
今後、僕の仕事を通じて、どんな夢を実現出来るのか?、どんな将来が待っているのか?が、とても楽しみです
その夢が叶うまで、ずっとずっと、そのプロセスを僕の隣で、一緒に見ていて下さい。
貴方を愛しています。ありがとう。
I finally leave this country today. It was about 10 days business trip and from next month, I will have the business trip like this every month so it was a good experience.
In Cambodia, Singapore and Japan, I want to try new things with strong will.
I am really unskilled but I will do my best.
I am really excited when I think like what kind of dream I can make them reality? or what does my future like? through my business.
Until the dreams come true, please be with me and see the process together.
I love you. Thank you.
レビュー ( 1 )
元の翻訳
I finally leave this country today. It was about 10 days business trip and from next month, I will have the business trip like this every month so it was a good experience.
In Cambodia, Singapore and Japan, I want to try new things with strong will.
I am really unskilled but I will do my best.
I am really excited when I think like what kind of dream I can make them reality? or what does my future like? through my business.
Until the dreams come true, please be with me and see the process together.
I love you. Thank you.
修正後
I finally leave this country today. The business trip lasted for about 10 days, and from next month, I will make a business trip like this every month, so it was a good experience.
In Cambodia, Singapore and Japan, I want to try new things with strong will.
I am really unskilled but I will do my best.
I am really excited when I think like what kind of dream I can make them reality? or what does my future like? through my business.
Until the dreams come true, please be with me and see the process together.
I love you. Thank you.
Not exactly natural English, but conveys the main points. I've made some random corrections.