翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2013/08/07 11:51:07
英→日
We do not have any hard copies left to send you I am afraid.
I will follow up with the accounts department now to check this is all the information they require from you.
One of our sponsors for the awards will be holding an exhibition in Basel of the winners projects and they have kindly requested that you send them a model of your wining project to the below address.
I believe that they would like this model for approximately 6 months.
I have copied in Sabina who will be coordinating this their end so if you have any questions you can get in touch.
日→英
送れる模型がありませんので、これから作成します。
模型制作費用は負担して頂けますか?
どのぐらいのサイズの模型が必要ですか?
いつまでに送ればいいですか?
着払いで送りますので、Fedexのアカウントナンバーを教えてください。
英→日
申し訳ありませんがあなたに送れるコピーは残っていません。
必要な情報はこれが全てなのか経理課に問い合わせてみます。
我々のスポンサーのうちの一人がBasel of the winners プロジェクトで展覧会を開くのですが、親切にもあなたのモデルを下記のアドレスに送るようリクエストしてくれました。
おそらく彼らは6ヶ月間くらいはプロジェクトのためにこのモデルが必要だと考えているでしょう。
このプロジェクトの開催者の一人Sabinaがコピーを持っていますので、質問等ありましたら連絡することができます。
日→英
I don't have a model that I can send right away, so I will make one.
Could you shoulder the production cost?
How big do you want the size to be?
By when should I send it?
I will send it COD, so could you tell me the Fedex account number please?.