翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )

評価: 50 / 1 Review / 2013/08/06 14:49:43

rigaku770126
rigaku770126 50 您好,我是台灣人! 大學為日本語文科系,現在的工作也是從事日文翻譯 希...
日本語

はじめまして、山田と申します。

シェキールキャミソールについて質問がございます。

1.サンプルを送ってもらえますか?私は日本に住んでいます。

2.この商品の値段を教えてください。(200個・300個・400個・500個、それぞれの場合)

3.日本のネットショップで【シェキールキャミソール】という同じ名前の商品が販売されています(私はそれを買いました)。
あなたの商品とはパッケージが違いますが、同じ商品でしょうか?
(日本販売商品の画像→   )


よろしくお願いします。

中国語(簡体字)

初次见面,敝姓山田。

想请教关于健康美容吊带内衣的问题。

1.能请您寄样品给我吗?我住在日本

2.请告诉我这个商品的价钱(200件‧300件‧400件.500件,各种不一样数量时的价位)

3.在日本的网路商店有在贩卖【健康美容吊带内衣】相同名称的商品(我买过那一个)
和您的商品包装不同,请问是同样的商品吗?
(日本贩卖商品的图片→ )

麻烦您,谢谢!

レビュー ( 1 )

wangjingはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/02/18 20:32:54

元の翻訳
初次见面,敝姓山田。

想请教关于健康美容吊带内衣的问题。

1.能请您寄样品给我吗?我住在日本

2.请告诉我这个商品的价钱(200件‧300件‧400件.500件,各种不一样数量时的价位)

3.在日本的网路商店有在贩卖【健康美容吊带内衣】相同名称的商品(我买过那一个)
和您的商品包装不同,请问是同样的商品吗?
(日本贩卖商品的图片→ )

麻烦您,谢谢!

修正後
初次见面,敝姓山田。

想请教关于健康美容吊带内衣的问题。

1.能请您寄样品给我吗?我住在日本

2.请告诉我这个商品的价钱(200件‧300件‧400件.500件,各种不一样数量时的价位)

3.在日本的网店有在销售【健康美容吊带内衣】相同名称的商品(我买过那一个)
和您的商品包装不同,请问是同样的商品吗?
(日本所售商品的图片→ )

麻烦您,谢谢!

コメントを追加
備考: ※「シェキールキャミソール」は商品名です。