翻訳者レビュー ( 英語 → ネイティブ 日本語 )
評価: 55 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/08/06 11:17:59
Recently we have been getting many many many emails and orders from Japanese customers, they all say that they are sellers on Amazon.co.jp. Some of the offered to be partners and share profits from their sales. They also said that many sellers from Japan buy discounted price in USA and then re-sell on Amazon.co.jp. One company asked if we could be exclusive provider for them only, and do not sell to other people in Japan, they have offered a large amount of money for exclusive contract.
So because you are one of my good vendors, and our relationship has been established before I was contacted by the big company, I will honor our business relationship and I will not cut you out of the supply,
近日、日本のお客様から非常にたくさんのメールやご注文をいただいております。
彼らは皆Amazon.co.jpでの出品者だそうです。彼らの中には、パートナーになり、彼らの売上からの収益をシェアすることを提案してくださる方もいらっしゃいます。彼らによると、日本からの売り手はアメリカで安く買い、Amazon.co.jpにて転売するそうです。私たちに専属のプロバイダーになってもらえないかと依頼をくださった企業もあります。日本の他の売り手には売らないという契約で、この専属契約に大きな額を提案してくださっています。
あなたは私の良きベンダーであり、こういった大企業との契約の前からのおつきあいですから、あなたからのご提供はカットすることなく、引き続きお取引させていただきたいと思っています。