翻訳者レビュー ( 英語 → ネイティブ 日本語 )
評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/08/06 11:22:18
So I am going to ask you again, under what name you are selling???, you do not have to answer but it is impolite and rude to decline for the second time after I have explained in detail why I want to know.
Also, perhaps you can help me identify some of the other sellers, are they companies or just small individuals selling on the side. This is important for both of us, as I said there is a lot of int intrested people in Japan about my players so help me identify who is who so that we can have a little more understanding.
だから、再度お尋ねしますが、何の名前でお売りになるつもりですか。お答えにならなくても結構ですが、こちらが知りたい理由を丁寧に説明したにもかかわらず2度も拒否することは大変失礼です。
また、 おそらく、あなたは他のセラーが、会社なのか個人的な副業なのかを特定するのを協力してくれるかもしれません。このことは我々にとって重要なことですし、前にも述べましたが、日本には私のプレイヤーについて関心を持ってる方がたくさんいます。だから、お互いに少しでも理解ができるように、誰が誰なのかを特定するのにご協力ください。