翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/08/05 19:57:48

gloria
gloria 52 英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔...
日本語

貴方にはまだ知って貰いたいことがありますが採用します

最後に、採用の条件として作業は特に出品前のリサーチはボックス内で行って下さい。先ほど貴方の作業ホルダーと貴方のメールを関連付けておきました。

次に、貴方が探したアイテムをやはりドロップボックス内の在庫ファイルに必ず書きこんで下さい。

タイトルにアマゾン日本の商品名をコピー&ペースト

URLにアマゾンの商品URLをコピーして必ず最後に/を加えてペースト

値段は例えばイーベイで$100の売値をつけたらその90倍の9000を記入して下さい

英語

I will employ you, though there are more things I would like you to know.

Lastly, here is the condition of employment: Please do, especially, the pre-listing research within the box. I have just associated your working holder and your e-mail to each other.

Next, please surely write-in the items you found in the inventory file in the drop box, too.

Copy and paste the Amazon Japan's item name in the title box

Copy the Amazon's URL to the URL box and paste it, and don't forget to add "/" in the last

As for the price, for example if you set the selling price to $100 on eBay, please write the 90-fold value, namely "9000"

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません