翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/08/05 12:40:17

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
英語

[Infographic] Is Hong Kong The New Tech Hub Of China?

Hi there, if you’re reading this and are not so sure about the title, you should go on. The following infographic’s produced by the Hong Kong team at HotelClub.com, and was inspired by the tech start-up culture that is currently blossoming in Silicon Harbour.

By comparing four tech cities of China (Beijing, Shanghai, Shenzhen and HK), the author uncovered the potential of Hong Kong in Internet population, access, and censorship. It is shown that 90% of Hong Kong citizens are online, and its neighbor Shenzhen comes the second while Shanghai unexpectedly has the least netizens (66.2%).

日本語

[インフォグラフィック] 香港は中国の新しいテクノロジーハブか?

こんにちは、これを見てタイトルがよく分からないようであれば読み進めてほしい。以下のインフォグラフィックのものはHotelClub.comにいる香港チームによって作られ、現在シリコンハーバーで開花しているテクノロジーのスタートアップ文化に触発されたものである。

著者は、中国にある4つのテクノロジー都市(北京、上海、深セン、香港)を比較することで、インターネットの利用、アクセス、検閲の面で香港の潜在力を明らかにした。 香港市民の90%がネットを利用しており、隣都市の深センが2位で続き、上海は予想外に低く最も少ない割合(66.2%)であることが示されている。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://technode.com/2013/07/30/infographic-is-hong-kong-the-new-tech-hub-of-china/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。