翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/08/04 16:27:26

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
日本語

■値段を変更することは可能です。但し下記の注意事項があります。
・保険や追跡番号はお付けします。
・但し、郵送中に事故があった場合の保障は出来ません。
・金額も〇〇ドル以上保障できません。

ご了承いただけますか?

■送料を無料にすることはできません。なぜならばこのゲームコンソールは値段が上昇しており
私はギリギリの値段で売っています。
でも、あなたは何度も私に連絡をくれているので送料は10ドルだけ値下げします。

英語

■ I can lower the item price, but with the following conditions.
・ I will apply for an insurance and a tracking number for the shipping
・ However, the insurance will not cover any incidents such as a loss or damages.
・ Further, the insurance does not compensate the amount more than USD〇〇.

Could you accept the above conditions?


■ I cannot make the shipping charge for free because the price of this game console has been increasing and I am selling it at my best price.
But, I will give you USD10.00 discount for the shipping charge since you have been communicating with me many times.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ■は入れて翻訳してください