翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 68 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2013/08/02 22:36:33

katrina_z
katrina_z 68 こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。 日...
日本語

郵便事故の場合は 小包に記載する郵送書類やインボイスに記載されている金額しか保険が下りません。

低い金額をインボイスに書くとこういった際の補償金額に影響します。


以上の理由から 

低い金額で申告したり、ギフト扱いで送ることについては すべてお断りしています。
(出品ページ記載のとおり。)


当店といたしましても できることなら数多く販売したいのですが、関税はルールです。
当店はルールを無視した商売をすることはできません。


ご理解のほどよろしくお願いいたします。

英語

If there is a problem during shipping then the insurance only applies to the amount recorded on the postal documents and invoice.

If we write down a price lower than the actual cost of the item then it impacts the amount we receive for compensation.

For the above reasons,
we refuse to state a cost lower than the actual item or send it as a gift.
(As stated on our seller's page.)

Although we would like to sell as many items as we can, the tax is a rule.
We cannot do business that ignores the rules.


We thank you for your understanding in this matter.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません