翻訳者レビュー ( 英語 → ドイツ語 )
評価: 53 / ネイティブ ドイツ語 / 0 Reviews / 2013/08/02 10:33:41
In the last few months, Conyac evolved from a Japan-centered web service into a globally recognized translation brand. During our Summer Tour in Europe, we were pleasantly surprised to run into our satisfied users at various business events across the continent. For a startup that just began expanding to global markets a few weeks ago, this was a very nice compliment and encouragement for our future work.
After our presence at the ICT Spring Conference in Luxembourg last month, Conyac Team accepted an invitation to visit friends at a large tech corporation with its headquarters in Munich, Germany. We also took time to talk to other partners and customers, as well as student groups from LMU and TUM.
In den letzten Monaten entwickelte sich Conyac von einem Japan zentriertem Web-Service, zu einem global anerkanntem Uebersetzungsservice. Waehrend unserer Sommertour in Europa, waren wie angenehm ueberrascht unsere zufriedenen Kunden bei verschiedenen Veranstaltungen auf dem Kontinent zu treffen. Fuer eine Start-up Firma, die erst vor einigen Wochen began, sich auf dem globalen Markt auszubreiten, war das ein sehr nettes Kompliment und eine Ermunterung fuer unsere zukuenftige Arbeit.
Nach unserem Aufenthalt auf der ICT Fruehjahrskonferenz in Luxemburg letzten Monat, nahmen wir eine Einladung an Freunde einer grossen Technischen Firma mit Hauptsitz in Muenchen zu besuchen. Wir nahmen uns auch die Zeit mit anderen Partnern und Kunden, so wie Studentengruppen von LMU und TUM zu sprechen.