翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2011/03/28 23:51:40
After getting laid off from my IT job, I decided to sign up at IMO hoping to make some money while searching for a new job. Since my schedule was quite free, I was available for just about any jobs they offered me. My very first job was for a Japanese TV show. At that shoot I met some other foreigners working in the entertainment industry. I told them I was new to IMO, and that this was my first job. After I said that, a friendly fellow American pulled me aside and told me to be very careful with IMO. I asked why. He then asked me, "When did they tell you that you'd be paid?" I replied, "2 months after the job." "Ha! Ha!" he shot back. "More like 6 months, and you have to complain forever to get it."
IT関連の仕事を失職したのち、新しい職を探している間にいくらかの収入になればと思ってIMOに登録することを決意した。スケジュールは全く白紙だったので、仕事のオファーがあればいつでも参加することができた。最初の仕事は日本のテレビ番組のものだった。そこで、そのエンターテイメント業界で働く何人かの外国人と出会った。私は彼らに、これは私のIMOとしての初めての仕事だと話した。その説明をすると、親切なアメリカ人の仲間が私を裏へ連れて行き、IMOには気をつけろ、と忠告してきた。私は、なぜ?と聞いた。
彼は"奴らは給与支払はいつだといっていた?"と聞き返してきたので、"仕事の2か月後だ"と答えた。
彼は"ハハッ"と笑い、"6か月以上かかるかもな、そしてお前はその支払いに対してずっと要求し続ける必要があるぞ。"と言い放った。