翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / ネイティブ 中国語(簡体字) / 0 Reviews / 2013/07/31 09:26:16

fantasyc
fantasyc 52 母国語:中国語 日本語能力試験N1級(最上級) TOEIC 970点 ...
英語

I am sorry for the misunderstanding, but TAD does not make the 6V6GTB anymore and they replaced it with the 6V6GT-STR which is a far superior tube to the 6V6GTB. They have been shipping 6V6GT-STR to us instead of 6V6GTB. There were a lot of quality issues with the 6V6GTB.

Would you like the 6V6GT-STR or would you like a refund?

Thank you,

日本語

誤解してしまいまして、申し訳ありませんでしたが、TADはもう6V6GTBを作らないです。彼らは6V6GTBよりはるかに優れたチューブである6V6GT-STRに置き換えました。彼らは6V6GTBの代わりに私たちに6V6GT-STRを出荷してきました。 6V6GTBには品質問題がたくさんあり​​ました。

6V6GT-STRにしてもよろしいでしょうか、それとも返金のご希望ですか?

宜しくお願い致します。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません