Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/03/28 15:23:06

akabane
akabane 50
英語

Most foreigners interested in working in Japan's entertainment industry have heard or will hear of the agency known as Inagawa Motoko (aka IMO). It's one of the largest, if not the largest talent agency specializing solely in foreign talent. But this does not mean it's respectable or professionally managed. In fact, the reality is quite the opposite.

日本語

日本の娯楽産業に興味を持つほとんどの外国人が聞いたことがある、あるいは聞くことになるは、稲川素子(またはIMO)として知られている芸能プロダクションである。最大の、あるいは最大ではないにしても、海外のタレントだけを専門芸能プロダクションとしては最大である。しかし、このことは、尊敬される、あるいは専門的に管理されていることを意味しない。事実、現実はまったく反対である。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません