翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/07/30 13:21:24
DE
①Hi, thanks for your quick reply.
Yes,it's bad luck and I will return the box today, but I have also to make a lot of extra shipping costs to send it back to you. Later this day I will email you the costs (and a picture from the proof I did send it to you).
This is my first negative experience with Japanese post, because all my other buyings from Japanese goods are perfectly packed, and it's also the first time that I had to pay such an amazing amount of money for import tax (Euro46,48), I will enclose proof of my payment.
Hope next time all will go well, best wishes and greetings from Holland,
DE
①こんにちは、迅速な返答、ありがとうございます。
ええ、これは不運でした。今日箱を返送しますが、あなたに送り返すにはかなりの運送費がかかります。今日、後でその追加費用を電子メールでお知らせします(私が送った証拠となる写真も)。
この悪い経験は、日本の郵便物では初めてです。何故なら他の日本からの買い物は全て完璧に荷造りされています。また、すごい輸入税(46.48ユーロー)を支払わなければならなかったのも初めてです。支払の証明も同封します。次回は全てうまくいくことを期待しています。
オランダより、心をこめて。