翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/07/30 01:10:09

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50
日本語

私が考えるのは貴方がテラピークを使用することによってイーベイでの日本人セラーが販売する製品は非常に見つけ易くなると思います、

しかし、日本での製品を見つけるのが私には簡単ですが、多分海外の人には困難を伴う場合があると考えます

その為には添付のファイルを読んで、日本の製品を日本のオンラインショップで探す方法を研究して下さい

募集要領にも書いた様に100製品のリサーチと出品で$50です

確認したいのは100製品のリサーチと出品で報酬が$50であるということを理解して応募頂いたのでしょうか


英語

What I think is that if you use Terapeak service, it will become much easier to find the products sold by Japanese sales people.

However, though it is easy for me to find products in Japan, it might be kind of hard for people abroad.

In order to improve the situation, you should read the attached file and do research and learn what is the good way to find Japanese products in e-commerce.

As it's on the guideline for applicants, $50 per 100 products research.

I would like to make sure that you applied for it after you have fully understood that the payment is $50 for both doing research and putting them on sales.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません