翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2013/07/29 12:26:57
日本語
こんにちは!
ご連絡が遅れ大変申し訳御座いません。
商品は発送済みになります。
セラーにとって、評価は一番大切で、生活にかかわる問題です。
評価を変更して頂けないでしょうか?
あなたが望むような対応を致しますので、評価の変更を何卒宜しくお願いします。
英語
Hello!
I'm really sorry for a late reply.
The product has been already shipped.
For a seller, feedback is the most important thing and it is related to life.
Could you please change the feedback?
As I will do what you would like, please change the feedback. Thank you.