翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/07/29 11:43:31
I ACCEPT RETURNS ON MY ITEMS AND I EXPECT MY BUYERS TO BE 100% SATISFIED. IF FOR ANY REASON YOU ARE NOT 5 STAR HAPPY, THEN CONTACT ME AND I WILL MAKE IT RIGHT. THANKS AGAIN AND PLEASE ASK ME ANY QUESTIONS YOU MAY HAVE. SHIPPING INCLUDES PACKAGING AND INSURANCE ALWAYS AND I GUARANTEE ONE DAY HANDLING TIME AFTER PAYMENT IS MADE ON ALL MY ITEMS!!!! HAPPY BIDDING !!! THIS IS THE ONE THAT YOU WANT. I COULD SAY THIS IS THE ONE THAT YOU HAVE BEEN WAITING FOR, BUT I DO NOT THINK THAT ANY OF US COULD HAVE EXPECTED ONE OF THESE TO STAND THE TEST OF TIME AS WELL AS THIS ONE HAS!!!
返品を受け付けますし、こちらで購入していただいたお客様は100%満足していただけると思っています。もし何らかの理由で5つ星の評価をされないのであればご連絡ください。ご満足いただけるようにいたします。もう一度、ありがとうございます。ご質問がございましたらご連絡下さい。送料は梱包代金、保険料が通常含まれ、こちらの商品に対して全て支払いが完了後、ハンドリングタイム1日を保証いたします。これはお客様のご希望されるものであります。これはお客様が待ち望んでいらっしゃるものだと言うことができますが、我々の誰もが、これらのうちの一つが、この商品のように、時の試練に耐えることができたとは思っておりません!!!