翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 57 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/07/29 11:43:18

tatsuoishimura
tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
英語

I AM PLACING A RESERVE ON THIS ITEM,BUT I BELIEVE IT TO BE WELL UNDER THE VALUE OF THE ROCKET. THERE IS NOTHING WRONG WITH THIS XM-12 MOON ROCKET , MECHANICALLY OR APPEARANCE WISE !!! GOOD LUCK AND THANK YOU FOR LOOKING AT MY STORE SITE. I AM GOING TO BE LISTING MANY COLLECTIBLE ITEMS IN THE VERY NEAR FUTURE,SO PLEASE KEEP CHECKING BACK . I AIM TO GIVE YOU THE BEST SERVICE THAT YOU CAN POSSIBLY HAVE AND SOME OF THE BEST ITEMS THAT ARE OUT HERE FOR SALE!!! I HAVE TOP SELLER STATUS FOR A REASON.

日本語

このアイテムに最低価格をつけるのですが、それがロケットの価値よりもかなり低いと思います。このXM-12ムーン・ロケットには、機械的にも見た目上も、何一つ問題はありません!!! ご幸運を、そして当店サイトをみていただきありがとうございます。多くの収集価値のあるアイテムをごく近い将来リストしてまいりますので、また引き続きチェックしてください。あなたが得られる最高のサービスと、最高のアイテムのいくつかをここで売り出しお届けすることを目指します!!! 私には、理由のある最高の売り手の地位があります。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません