Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 57 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/07/29 11:13:45

tatsuoishimura
tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
英語

I DO NOT HAVE ANY DOUBTS THAT YOU WILL COME TO THE SAME CONCLUSION. PART OF ME DOES NOT WANT TO SELL THIS ITEM BECAUSE I TRULY BELIEVE THAT IT IS THE #1 XM-12 MOON ROCKET THAT EXISTS IN THE WORLD TODAY. PERSONALLY I HAVE BEEN UNABLE TO FIND ANY THAT EVEN HAD THE ORIGINAL BOX. ALL OF THE ONES THAT I HAVE COME ACROSS EITHER HAD A RE-PRODUCED BOX OR NO BOX AT ALL. TO ME THIS IS THE "HOLY GRAIL" OF THESE ROCKETS, BUT I AM IN BUSINESS TO SELL THE ITEMS THAT I OBTAIN AND CAN'T KEEP THEM ALL(WISH I COULD) .

日本語

あなたも同じ結論を出されるだろうと、私は少しも疑いません。心の一部では、このアイテムは売りたくありません。今世界に存在するナンバーワンのXM-12ムーン・ロケットと本当に思っているからです。自分自身、オリジナルの箱付きのものさえ見つけられませんでした。出くわした品はどれも、複製の箱か、箱などないかのどちらかでした。私にとっては、これはこの種のロケットの「聖杯」なのですが、手に入れたアイテムを売るのが商売ですし、全部を持っているわけにもいきません(そういけばいいのですが)。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません