翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2013/07/29 10:46:28
昨日も遅くまで、LINEしてくれてありがとう。
言葉で表せないほど、とても幸せな時間でした。
今日からいよいよ出国です。
20時20分伊丹発→羽田経由で明日早朝6時にシンガポールです。
明日は、朝11時から夜8時まで三つの金融機関とのミーティングが入っています。
明日は綺麗な町の写真を送れると思うので、楽しみにしていてね。
明後日は、午後からカンボジアに入ります。
驚くような辺境地の写真が送れると思うよ(笑)
それでは、今日も一日頑張ってね!!
おかげさまで、毎日英語の勉強に役立ってます!!
Thank you for chatting with me on LINE until late last night.
It was a indescribably joyful time spent together.
I am leaving Japan starting today.
I ride the 20:20 departure from itami to Haneda, then tomorrow morning another flight at 6 to Singapore.
Tomorrow I have meetings with three financial institutions from 11 A.M. to 8 P.M..
I may be able to take beautiful pictures of the city, so be excited for those.
The day after th emeetings, I'll be in Cambodia from afternoon.
There's going to be some shocking hinterland photos, LOL
Now then, have a good day!
Thank you for helping me with my English!