翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 1 Review / 2013/07/29 08:22:43
英語
Out of curiosity, I need to export translators to a custoer in Japan.
what is the name of the export company you use in Sarasota?
I will check my stocks tomorrow and prices and confirm
日本語
好奇心から日本の顧客へ翻訳者を輸出することになりました。
サラトサにおいて使用する輸出会社は何と言う名称ですか。
明日、在庫及び値段をチェック後、確認します。
レビュー ( 1 )
yuko1201はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました
2013/07/30 00:37:45
元の翻訳
好奇心から日本の顧客へ翻訳者を輸出することになりました。
サラトサにおいて使用する輸出会社は何と言う名称ですか。
明日、在庫及び値段をチェック後、確認します。
修正後
ちょっと興味があるのですが、日本の顧客むけにトランスレーターを輸出することになりました。
サラトサにおいて使用する輸出会社は何と言う名称ですか。
明日、在庫及び値段をチェック後、確認します。
英語の原文もおかしいので仕方ない部分もありますが、日本語もちょっと不自然です。また、文脈が短いので実際は何を指すかわかりませんが、翻訳者を輸出、というのはかなり不自然なので、ここはカタカナの方が無難かと思います。